Pour traduire une langue non seulement on a besoin d'avoir étudié, en plus de l'étudier pour mo'il n'y a rien meilleur qu'avoir l'occasion de vivre dans cette même culture pendant de nombreuses années. La meilleure expérience pour un même est de vivre en parlant la langue et de partager chaque jour toutes ses coutumes.
J'effectue des traductions techniques : pages web, manuels, tutoriels, menu repas, vins, règlements hôteliers. Traductions des itinéraires touristiques au service des clients.
EXPÉRIENCE DE TRAVAIL en ligne
Traduction esp-fran
Site Web de SIDES
Entreprise argentine de têtes et siphons du Soda
http://sides.com.ar/
Traduction esp-fran
Site Web d'Edmund Valladares
Peintre argentin
http://www.museovalladares.com.ar/home.html
Des Arts (Canada)
Traduction de programmation d'événements: cartes des concerts, oeuvres de théâtre, conventions, expositions de photographie, peinture, sculpture
FORMATION
Centre Yves Thériault de Montréal (Canadá)
Université Concordia (Canadá)
Un excellent rapport qualité / prix.
(0) Comments
Publier un commentaire